Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc lại thêm hương; cũng vậy, lời khéo nói, có làm, có kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 52)
Sống chạy theo vẻ đẹp, không hộ trì các căn, ăn uống thiếu tiết độ, biếng nhác, chẳng tinh cần; ma uy hiếp kẻ ấy, như cây yếu trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 7)
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Bát Nhã Ba La Mật Đa Kinh [大般若波羅蜜多經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 466 »»
Tải file RTF (8.065 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.6 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.74 MB)
Tpitaka V1.41, Normalized Version
T07n0220_p0354c13║
T07n0220_p0354c14║
T07n0220_p0354c15║ 大般若波羅蜜多經卷第四百六
T07n0220_p0354c16║ 十六
T07n0220_p0354c17║
T07n0220_p0354c18║ 三藏法師玄奘奉 詔譯
T07n0220_p0354c19║ 第二 分漸次品第七十三之 二
T07n0220_p0354c20║ 爾時,具 壽善現白佛言:「世 尊!若菩薩摩訶薩
T07n0220_p0354c21║ 於一 切法無性性中,起四靜慮發五 神通,證
T07n0220_p0354c22║ 得無上正等菩提具 諸功 德,安立有情三聚
T07n0220_p0354c23║ 差別 ,令其獲得利 樂事 者,云 何 初 發心菩薩
T07n0220_p0354c24║ 摩訶薩於一 切法無性性中,作漸次業、修 漸
T07n0220_p0354c25║ 次學、行漸次行,證得無上正等菩提,作諸有
T07n0220_p0354c26║ 情勝利 樂事 ?」 佛告善現:「諸菩薩摩訶薩初 發
T07n0220_p0354c27║ 心位 ,或從佛聞,或復從於多供 養佛、菩薩、獨
T07n0220_p0354c28║ 覺及阿羅漢、不還、一 來、預流果等賢聖所聞,
T07n0220_p0354c29║ 謂證諸法無性為性究竟圓滿方名為佛,漸
T07n0220_p0355a01║ 證諸法無性為性名為菩薩,乃至預流深信
T07n0220_p0355a02║ 諸法無性為性名賢善士,故一 切法及諸有
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 600 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (8.065 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.19.74.75 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập